Agreabil, prezentabil, acceptabil

Mintea mea de programator imi spune ca regulile gramaticii sunt logice. Sustin ca gramatica este matematica la urma urmei.

Asa ca daca prin agreabil nu inteleg ceva ce poate fi agreat facand anumite concesii, daca prin prezentabil nu inteleg ceva mai putin decat placut, nu inteleg de ce imi explici tu mie ca atunci cand eu folosesc acceptabil ma gandesc la ceva ce este de acceptat, dar asa… mai tras de coada!

Dupa mintea mea, daca agreabil inseamna ceva ce poate fi agreat, atunci si acceptabil inseamna ceva ce este de acceptat. De unde pana unde imi explici ca ar trebui sa folosesc “de acceptat”, nu “acceptabil”?!

Aaaaa? Ca asa ti se pare tie ca suna? Fiecare cu clopoteii lui…

Insa ar fi bine, zic, ca inainte sa-mi explici cum e correct, sa arunci o privire si prin dex. Si nu uita, de obicei folosim formele notate cu 1.

Ar fi bine, zic. Repet.

Chiar recomandabil. Ceea ce nu inseamna ca e mai putin recomandat!

Comentarii Facebook

8 Comments

  • O sa am grija sa ajunga la destinatar. Ca altfel nu-i vad rostul. Decat poate…ca in povestea aia in care cineva isi striga secretele intr-o fantana ca sa se descarce cumva…

  • Simti ca este singular cazul? :))

    Am scris din cel putin doua motive:

    – ca sunt convins ca si altii au parerea asta despre ‘acceptabil’. Cel putin eu am mai intalnit.

    – faptul cand cineva incepe sa-mi explice intelesul unor cuvinte, dar in acelasi timp ignorand DEX-ul, nu este singular.

  • Nu a fost chiar ignorarea DEX-ului, ci doar a definitiei notate cu 1. Pt ca a doua trimite la ideea de ”tolerabil”, adica exact cea in discutie (care imi este si mie mai familiara decat prima).

  • Posibil.

    Probabil sunt subiectiv, am zis. Mintea mea de programator imi spune ca formele cu 1 sunt cele principale.

  • Ar fi interesant de stiut dupa ce criteriu au fost clasificate. Pentru ca mintea mea de ”literata” imi spune ca de exemplu, daca ii spui unei fete ca e ”acceptabila” nu va fi prea incantata.

  • Cum sper ca nu ar fi incantata nici daca i-ai spune ca este de acceptat! :))

    (sa nu uitam, ‘delima’ a fost: “de acceptat” vs “acceptabil”)

  • Nu stiu daca chiar asta a fost…Imi amintesc ca eu am sugerat ”de acceptat” ca o solutie de compromis care sa ”accepte” atat ideea traducatorului cat si critica adusa ideii lui. Hai ca le-am imbarligat…

  • Sper ca nu recomanzi acelasi compromis si in cazul fetei! :))

    Ca atunci chiar ca s-ar imbarliga treburile. :D

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *

 

Acest site folosește Akismet pentru a reduce spamul. Află cum sunt procesate datele comentariilor tale.